…esto no es un subtítulo…
2010-08-11
Es frecuente usar expresiones como haré esto en un minuto para refererirse al tiempo que se tardará en hacer esto cuando en realidad hay que decir haré tal cosa dentro de un minuto. Se trata de un calco del inglés.
2010-08-04
Entre los problemas más comunes que puede experimentar un deportista están los calambres y las distensiones musculares. Se trata de fenómenos diferentes, pero mucha gente emplea la palabra tirón para referirse a ambos, lo que origina cierta confusión.
2010-08-03
La palabra «huésped» es problemática. Significa tanto «anfitrión» como «inquilino». Esta anfibología tiene un origen muy antiguo.
2010-05-05
«Altitud» y «altura» tienen significados diferentes en varios contextos.
2010-04-24
Aunque «velocidad» y «rapidez» son sinónimos en el habla cotidiana, tienen usos diferentes en la terminología técnica.
2010-04-03
Sólo quería recordar el significado de la palabra «piratería».
2010-03-11
Las siglas son palabras formadas por las iniciales de expresiones complejas. En español, las siglas pueden ir en mayúsculas o en minúsculas.
2009-10-01
Sobre la diferencia entre «hasta que» y «mientras», o por qué se ha extendido el decir justo lo contrario de lo que se desea.
2009-09-11
El idioma técnico evoluciona igual que la lengua coloquial. Hay dos tecnicismos, «conservador» y «conservativo», que suelen ser usados en sustitución de «pesimista».
2009-07-29
¿Aprenderán los periodistas algún día que una deflagración no es una explosión?